泰国曼谷改名了? 内阁小组仍在审议

立即订阅亚视新闻 YouTube,即时掌握时事发展。

多家泰媒报道,经内阁会议同意国际地名词典编纂委员会皇家院士办公室(Office of the Royal Society,ORST)的提议,首都曼谷的英文名字将从Bangkok改为”KrungThep Maha Nakhon”,然而”曼谷“这一名称仍将继续被沿用。

据《曼谷邮报》报道,这是国际地名词典编纂委员会皇家院士办公室,对国家、领土、行政区和首都城市名称的写法进行了修改,并将建议提交给了内阁。

在国际上由于政权、地位和分区的变化,一些国家或地区搬迁时都会进行首都名字的更改。所以遵循了外语音译的标准,将曼谷的英文写法更改为“Krung Thep Maha Nakhon”。

改名上推特热搜  网民惊讶连连

国家首都改名,尤其是像曼谷这样的国际化商务旅游大都市,更换英文名是重大事件,所以消息传出后还一度冲上推特热搜,引起广泛讨论。

《亚视新闻东南亚》的记者也在“泰国冰块”的面子书专页发现,许多网友认为不能理解改名一事;也有网友表示,Bangkok的谐音听起来很像 “Bang Cock”(在性生殖器方面的误解),因此改一下也好;也有目前在泰国南部工作的网民表示,自己在南部工作的时,都常听闻居民称曼谷为Krung Thep。

你可能也喜欢

不是完全改名 Bangkok一词仍存在

尽管如此,据《曼谷邮报》报道,改名程序目前交给内阁委任的司法小组进行审核,同时小组必须归纳泰国外交部的意见之后,才能正式生效。

此外,据《泰国头条新闻》报道,泰国部分专家跑出来纠正道,其实并不是要改名,只是皇家院士办公室将取消2001年”国家、地域、管理区以及首都名称公告”中关于曼谷的名称表述,改用2021年最新的公告表述,将Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok改为Krung Thep Maha Nakhon(Bangkok),即把Bangkok一词从放在分号后面改为放在小括号里。

泰国总理府副发言人拉差达(Ratchda Dhanadirek)于1月16日表示,根本没有换掉曼谷的英文名,这不是什么大事,只是把之前的写法里的分号换成了小括号,以作为政府公务系统的标准而已。而实际上, Krung Thep Maha Nakhon就是”泰国首都曼谷“词组的泰文发音。

你可能也喜欢

Back to top button